CART go to cart
Books
Total
FREE SHIPPING COSTS
FOR ORDERS OVER
35 € TO ITALY
70 € TO EUROPElimits and conditions

Craig David. Slicker Than Your Average. Piano, Voice & Guitar. Slicker Than Your Average, What's Your Flava?, Fast Cars, Hidden Agenda, Eenie Meenie (with Messiah Bolical), You Don't Miss Your Water ('Til the Well Runs Dry), Rise & Fall (with Sting), Personal, Hands Up in the Air, 2 Steps Back, Spanish (with Duke One), What's Changed, World Filled with Love.

Author:
Publisher: Music Sales Own.
Date of publ.:
Details: cm.30x23, pp.96, brossura cop.fig.a col.

EAN: 9780711997912
ConditionsNuovo
EUR 22.00
-50%
EUR 11.00
Available
Add to Cart

See also...

Harmondsworth, Engalnd, Penguin Books 1975, cm.11x18, pp.525,(1), brossura, cop. fig. a colori. First edition.
Usato, buono
Note: Interni uniformemente ingialliti per il tipo di carta.
EUR 10.00
Last copy
Seconda edizione italiana condotta sulla settima edizione americana. Bologna, Zanichelli Editore 2005, cm.20x27, pp.288, brossura copertina figurata a colori.

EAN: 9788808229786
Usato, come nuovo
EUR 11.00
Last copy

Recently viewed...

Introduz. e cura di Riccardo Campi. Prefazione di Stefano Bartezzaghi. Milano, Medusa 2010, cm.14x22, pp.272, brossura, cop.fig. a col.con bandelle. Collana Argonauti,38. L'autore affronta in modo originale i temi dell'etica del tradurre e della moltiplicazione del testo con questo nuovo volume in cui si mette in luce quanto di sorprendente può venire dalle metamorfosi letterarie. Si va dal confronto degli stili delle versioni in italiano moderno del Decameron, alle traduzioni delle parodie di Alice, agli adattamenti di Pinocchio fra Hollywood e Nairobi, all'Ubu Re di Jarry di cui si segue l'itinerario teatrale delle Albe tra Ravenna, Dakar, Chicago e Scampia. In questo percorso eccentrico può capitare anche di incontrare Leopardi, filologo e poeta, che agli inizi della sua carriera amava nascondersi dietro insospettabili maschere letterarie. Alla fine si deve prendere atto che tradurre è anche un esercizio di felicità. Il traduttore infatti non è uno dei tanti specchi che restituiscono un testo, ma è uno dei tanti specchi che lo costituiscono: dicendo ogni volta qualcosa di più e qualcosa di meno su di esso, dice ogni volta qualcosa di nuovo. I traduttori come specchi che parlano a una cultura diversa, ma anche a volte alla cultura in cui quel testo irrequieto, che vuole ancora farsi ascoltare, è nato; specchi che comunicano anche fra di loro, come vasi comunicanti, compiendo, ancora una volta, il singolare miracolo del ritrovamento della parola poetica.

EAN: 9788876982149
Nuovo
EUR 19.50
Available