CART go to cart
Books
Total
FREE SHIPPING COSTS
FOR ORDERS OVER
35 € TO ITALY
70 € TO EUROPElimits and conditions

Poesie.

Author:
Publisher: F.lli Melita Editori.
Date of publ.:
Series: Coll.I Capolavori della Letteratura.
Details: cm.13x21, pp.396, brossura copertina figurata a colori. Coll.I Capolavori della Letteratura.

ConditionsUsato, molto buono
EUR 5.00
Available
Add to Cart

See also...

A cura di Guido Davico Bonino. Roma, Salerno Editrice 2010, cm.12,5x19,5, pp.240, brossura copertina figurata a colori. Coll.Faville,54. Il " leone " evocato' nel titolo è Giosuè Carducci, da tempo professore di Letteratura italiana a Bologna quando incontra, nel 1872, la "pantera" Carolina Cristofori Piva, seducente moglie del militare di carriera Domenico Piva. Tra i due divampa subito una prorompente passione, testimoniata dalle circa seicento lettere scritte dal poeta nell'arco dei sei anni della loro relazione, durante i quali, però, gli incontri furono piuttosto radi. La giovane musa, tuttavia, ribattezzata Lidia e forse da lui resa madre, ispira in questo periodo al Carducci alcune tra le sue liriche più fascinose (qui proposte in Appendice). Le 90 lettere scelte per documentare l'evolversi della relazione sono state, per la prima volta, puntualmente ricontrollate sugli originali conservati nel Museo-biblioteca Casa Carducci di Bologna e reintegrate nella loro lezione originaria, talora censurata nella Edizione Nazionale.

EAN: 9788884026972
Nuovo
EUR 14.00
-35%
EUR 9.00
Available
Bologna, Zanichelli Editore 1950, cm.14x21, pp.388, legatura editoriale in tutta tela, titoli e fregi in oro al dorso. Collana Edizione Nazionale delle Opere di Giosue Carducci.
Usato, molto buono
Note: Due Timbri Ex Libris, uno in antiporta e l'altro al frontespizio.
EUR 7.00
Last copy
Bologna, Nicola Zanichelli Ed. 1898, cm.12x19, pp.421, rilegatura in mz.pergamanea con angoli, Coll.Opere,10. Ex libris applicato. (timbro e firma a penna alla sguardia.).
EUR 23.00
Last copy
Bologna, Zanichelli ed. 1931, cm.12,5x19, pp.XV,1075, ritr. e IV facsimili. legatura ed.in tutta tela,titoli in oro al dorso e al piatto ant.
Usato, buono
Note: Alcuni segni nel testo.
EUR 10.00
Last copy

Recently viewed...

Direzione Generale per gli Archivi. Roma, Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato- Archivi di Stato 2004, cm.17x24, pp.XC,518, legatura ed.in tutta tela. Coll.Pubblicazioni degli Archivi di Stato. Fonti,XLII.
Nuovo
EUR 35.00
-28%
EUR 25.00
Available
Milano, Medusa Edizioni 2004, cm.12x21, pp.234, brossura. Coll.Argonauti,10. Tradurre un testo letterario è un compito arduo, che ricorda la fatica a cui è consegnato Sisifo per l'eternità, costretto a portare un masso alla sommità di un monte per vederlo un attimo dopo rotolare a valle. Tradurre è un'impresa destinata all'insuccesso. Quando si traduce si sa che la fatica sarà presto vanificata da una nuova versione: ogni generazione impone i propri traduttori. Ma tradurre è una fatica necessaria e vitale. Per questo porta con sé anche una promessa di felicità per il traduttore che tenta, accettando questa utopica sfida, di tenere o di ridare vita a un testo. È una sfida con il tempo e con le sue stratificazioni storiche, un esercizio che salda il potenziale apparentemente esaurito del passato con l'esigenza del futuro che c'è in ogni nuova parola scritta e pronunciata. Partendo da una riflessione sulla specificità della traduzione letteraria, sulla critica alla traduzione, sui rapporti tra traduzione, poetica e ideologia, attraverso una serie di casi esemplari Franco Nasi affronta, con tono narrativo e rigore scientifico, molti nodi del dibattito attuale sull'arte del tradurre.

EAN: 9788876980008
Usato, come nuovo
EUR 18.50
-40%
EUR 11.00
3 copies