CART go to cart
Books
Total
FREE SHIPPING COSTS
FOR ORDERS OVER
35 € TO ITALY
70 € TO EUROPElimits and conditions

Incontri con la coscienza. Undici saggi.

Author:
Curator: Traduz.di Marcella Piacentini.
Publisher: De Carlo.
Date of publ.:
Series: Coll.Elite.
Details: cm.16x22, pp.320, brossura sopracop.fig.a col. Coll.Elite.

ConditionsDa collezione, accettabile
Note: Lacerazioni alla sopraccoperta. Interno in buono stato.
EUR 12.00
Last copy
Add to Cart

Recently viewed...

Firenze, Vallecchi 1980, cm.14,5x22, pp.228, legatura editoriale con sopraccoperta figurata a colori.
Usato, molto buono
Note: timbro ex libris.
EUR 24.00
Last copy
Gesamtverzeichnis in alphabetischer Folge nach dem Namen des Autors, des Herausgebers, der Schriftenreihe usw. Berlin, Akademie-Verlag GmbH 1970, cm.15,5x22, pp.465, legatura ed.,dorature al piatto e al dorso. Testo in tedesco.
Usato, molto buono
EUR 20.66
Last copy
A cura di Riccardo Campi. Milano, Medusa Edizioni 2021, cm.12x21, pp.124, brossura copertina figurata. Coll.Argonauti,44. «Come il lettore imbevuto di citazioni altrui - scrive Riccardo Campi nella Prefazione presentando alcuni illuminanti saggi di Valéry Larbaud -, il traduttore parla con la voce di un altro; e le sue parole gli appartengono e, per così dire, sono autentiche in virtù di un plagio, discreto, riconosciuto, legalizzato. Egli traduce "senza secondi fini", e ambisce alla irresponsabile condizione di lettore, il quale non ha che da cercare le parole che gli urge dire tra quelle messe a sua disposizione in quel gran bazar del già-detto che è la letteratura, con la convinzione - non infondata - di poterle trovare. In questa ricerca consiste il "piacere moroso e solitario della lettura", di cui parla Larbaud. Aspirazione di entrambi è sottrarsi alla falsa alternativa tra sincerità e malafede. Traduttore e lettore conoscono bene la natura mistificatoria della letteratura, e l'accettano come tale, con divertito scetticismo e disillusa fiducia: l'io cartaceo dell'autore diventa allora una maschera puramente letteraria, che può essere presa a prestito e indossata da chiunque, permettendogli di dire la verità, ogni verità, forse la sua propria, senza dover fornire attestati di buonafede o referti medici sulle reali condizioni delle proprie ferite... Per questo la lettura, in misura assai maggiore della traduzione che ne è la forma disciplinata e rispettosa, è un prendere le distanze da sé stessi, dall'impudicizia del proprio egotismo, senza doversi necessariamente spingere all'eccesso di spregiare l'io come qualcosa di odioso; poiché, in questa distanza, da questa distanza, la lettura, come pure la traduzione, si offre come un ritrovarsi, un riconciliarsi con i propri demoni e tormenti».

EAN: 9788876984358
Nuovo
EUR 15.00
-26%
EUR 11.00
Available
Traduzione di Ilide Carmignani. Parma, Guanda 2003, cm.12x20, pp.134, brossura con bandelle, copertina figurata a colori. Coll.Prosa Contemporanea. Il 16 ottobre 1998, su mandato del giudice spagnolo Garzón, il dittatore cileno Pinochet viene arrestato a Londra con l'accusa di genocidio, terrorismo e tortura. Negli articoli raccolti in questo volume, scritti tra il 1998 e il 2003, Luis Sepúlveda ci racconta le fasi successive della vicenda e le sue reazioni, e insieme ripercorre con lucidità la storia cilena dal golpe dell'11 settembre 1973 sino all'attuale "democrazia vigilata". Affidandosi alla scrittura, come unico strumento per mantenere viva la memoria storica e civile, Sepúlveda vuole rendere giustizia al suo Paese e lo fa non solo attraverso la cronaca di quegli anni, ma anche attraverso il resoconto di vicende personali: le battaglie e l'esilio, i sogni e le disillusioni, gli amici perduti e quelli ritrovati, gli incontri e i ricordi.

EAN: 9788882466145
Usato, molto buono
EUR 10.00
-40%
EUR 6.00
Last copy