CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni
#124738 Arte Musei

Katalog der Gemalde galerie.

Autore:
Editore: s.e.
Data di pubbl.:
Dettagli: cm.14,5x20,5, pp.118, 28 tavv.bn.ft. brossura testo in tedesco.

EUR 8.00
Ultima copia
Aggiungi al Carrello

Visualizzati di recente...

#7848 Filosofia
Torino, 13-14 giugno 2008. Firenze, Sismel Edizioni del Galluzzo 2009, cm.14x22, pp.XIV,208, brossura copertina fig. Coll.Micrologus' library,33.

EAN: 9788884503466
EUR 46.00
-52%
EUR 22.00
2 copie
A cura di Emanuela Biagetti. Foligno, Ediz.Orfini Numeister 2003, cm.17x24, pp.LXIV,149, brossura cop.fig.a col.con bandelle,
EUR 15.00
2 copie
#148506 Arte Musei
Milano, Olivetti 1984, cm.25x27, pp.138, 67 figg.a col.nt. brossura cop.fig.a col.
EUR 19.00
2 copie
A cura di Chiara Cretella, Sara Lorenzetti. Firenze, Franco Cesati Ed. 2004, cm.16x24, pp.122, brossura copertina figurata a colori. Coll.Documenti d’archivio e di letteratura italiana,16. Il volume, dopo una breve introduzione, in cui viene fornito qualche cenno sul periodo storico in cui Sterne si trova a scrivere e sullo scrittore stesso, e che cerca anche di affrontare il problema della ricezione del testo sterniano in Italia e della critica letteraria piuttosto miope sorta sull’argomento, passa ad analizzare la questione del Viaggio inglese tradotto in italiano. I problemi maggiormente dibattuti in tale campo di studio, dalla definizione stessa di traduzione, alle questioni teoriche riguardanti il problema della fedeltà all’originale, vengono sviluppati nel primo capitolo, mentre i capitoli successivi prendono concretamente in analisi le traduzioni italiane di A Sentimental Journey, quella famosissima di Foscolo, quella di Giancarlo Mazzacurati ed infine l’ultimissima traduzione del testo inglese, curata da Viola Papetti. La quantità d’informazioni che l’analisi testuale di una traduzione è in grado di apportare è veramente impressionante ed è la figura del traduttore che ne risulta messa a nudo, le proprie convinzioni, difficoltà, la sua conoscenza dell’autore. L’interrogativo che nasce da questa serie d’informazioni è essenzialmente uno: può la ricezione di un autore straniero condizionarne la traduzione e quindi la successiva ricezione in un’altra cultura o la traduzione è semplicemente immune da questo tipo di condizionamenti? E’ la questione che l’autrice ha cercato di risolvere nel corso dell’analisi di queste tre diversissime versioni del Viaggio italiano di Sterne.

EAN: 9788876671784
EUR 14.00
-35%
EUR 9.00
Disponibile