CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni

La conquista dei poli.

Autore:
Curatore: A cura di Piero Pieroni.
Editore: Vallecchi.
Data di pubbl.:
Collana: Coll.Avventure nella Storia.
Dettagli: cm.22x28, pp.189, num.ill.bn.e tavv.bn.e col.nt. legatura ed. Coll.Avventure nella Storia. (mancante di soprac).

CondizioniUsato, accettabile
EUR 18.00
Ultima copia
Aggiungi al Carrello

Visualizzati di recente...

Con litografie di Max Liebermann, a cura di Claudia Sonino. Traduz.di Laura Accomazzo. Milano, SE Ediz. 1989, cm.13x22, pp.86, num.ill.bn.nt. brossura cop.fig.a col.con bandelle, Coll.L'Altra Biblioteca,48. Con quest'opera Heine intende dar voce al "cupo canto di martirio" del popolo ebraico, destare la memoria di "millenni di dolore", toccare il cuore di ogni uomo: "Sarà ben lungo," scrive il 25 ottobre 1824 all'amico Moses Moser, "un grosso volume, e porto quest'opera in petto con amore indicibile. È frutto d'amore e non di vanagloria. Ma proprio in quanto frutto d'amore sarà un'opera immortale, una lampada eterna nel Tempio di Dio". Ma il lavoro sembra procedere a fatica e viene interrotto nel 1826. Quando a Parigi, nel 1840, riprende il Rabbi e lo pubblica come frammento, Heine è ormai uno scrittore europeo; la questione ebraica, nella nuova prospettiva, è per lui solo parte del più generale compito del tempo: l'emancipazione di tutta l'umanità.

EAN: 9788877106292
Usato, molto buono
EUR 30.00
Ultima copia
#340657 Storia Antica
Basel, Schwabe Verlag 2010, cm.15,5x23, pp.248, brossura con copertina figurata. Was ist «Antike»? Unsere Vorstellungen der griechischen und römischen Vergangenheiten sind das Ergebnis zahlreicher Übersetzungsprozesse. Diese Prozesse sind Gegenstand der Beiträge dieses Bandes. Sie untersuchen die «Übersetzungen der Antike» auf den Gebieten Archäologie und Kunstgeschichte, Historiographie, Literatur, Religion und Philosophie. «Übersetzung» wird dabei in doppeltem Sinne verstanden, sowohl konkret sprach- und werkbezogen wie auch als Kulturtransfer: Vom 18. bis ins 20. Jahrhundert schaffen sich die europäischen Kulturen in ihrem Wandel unterschiedliche Bilder der Antike. Zehn Autorinnen und Autoren stellen in diesem Band den kulturellen Kontext ausgewählter Übersetzungen und Rezensionen wichtiger Werke der Altertumswissenschaften zur Diskussion. Sie untersuchen die institutionellen Voraussetzungen, die den wissenschaftlichen Austausch zwischen den europäischen Ländern und Nationalsprachen bestimmt haben. Sie zeigen, welche Rolle die intellektuellen Zirkel und wissenschaftlichen Gesellschaften und Akademien gespielt haben, die das Interesse an Übersetzungen nicht nur hervorriefen, sondern auch thematisch lenkten. Die Beiträge eröffnen neue Einsichten in die Bedingungen der Wissenschaftsproduktion in den Altertumswissenschaften.

EAN: 9783796524318
Usato, come nuovo
EUR 34.90
Ultima copia