CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni
#244500 Religioni

Methodo di Confessione, cioè arte, over ragione, et una certa brieve via di confessarsi, nella quale pienamente si contengono i peccati, & i loro rimedi. Con una pia, et dotta dichiaratione de' XII Articoli della fede, & al fine un picciolo, & bel trattato dell'arte del ben morire, con una Epistola di S. Girolamo del modo del conservare la Virginità. Tradotto dal Latino per M. Lodovico Gabrielli da Ogobbio.

Autore:
Curatore: Fenice rivolta a destra su un'anfora infuocata con sopra iniziali GGF sorretta da due satiri senza ali rivolti all'esterno con ramosc.
Editore: appresso Gabriel Giolito de' Ferrari.
Data di pubbl.:
Dettagli: cm.8x13,5, pp.(84),490,(2), impresa dello stampatore al frontesp. (fenice sovrastata dal cartiglio con il motto "De la mia morte eterna vita io vivo" e poggiante su un'anfora ardente con le iniziali GGF; al piede dell'anfora due satiri con ramoscello in mano) e all'ultims carta (fenice rivolta al sole e poggiante su una sfera infocata e alata con impresse le solite iniziali). Rileg.eg. coeva in tutta pergamena, titolo ms. al dorso.

CondizioniDa collezione, buono
Note: Pergamena della rilegatura consunta e con lacuna al dorso; angolo sup. del frontespizio con fori di tarlo senza pregiudizio per il titolo; margine esterno delle prime 5 carte lievemente sfrangiato; tracce di umidità diffuse ma non gravi.
EUR 380.00
Ultima copia
Aggiungi al Carrello

Visualizzati di recente...

Ediz.critica, introduz., commento e glossario a cura di Luciana Cocito. Roma, Edizioni dell'Ateneo 1970, cm.13,5x21, pp.730, brossura, cop.muta, sovraccop.fig. Stato di nuovo. Coll.Officina Romanica,17. Sez.Generale,3.
Usato, molto buono
EUR 50.00
-50%
EUR 25.00
Disponibile
A cura di Sergio De Marco. Torino, UTET 1969, cm.11x18, pp.X,789. legatura editoriale, titoli in oro ai dorsi. Coll.I Grandi Scrittori Stranieri.
Usato, molto buono
EUR 11.00
Ultima copia
Firenze, Sismel-Ediz.del Galluzzo 2016, 2 volumi. cm.14x21, pp.X,452; X,972, brossure copertine figurate a colori. Coll.Micrologus Library, 76. Alchemica Latina, 1. Le De anima alchimique est un ouvrage d'alchimie faussement attribué à Avicenne. Il s'agit de la compilation et de la traduction latine (l'ordre de ces deux étapes est inconnu) de trois traités arabes perdus à ce jour. Malgré son obscurité, ce texte, d'inspiration jabirienne, a joui d'un très large retentissement dans le monde latin aux XIIIe et XIVe siècles, au point de devenir une des sources alchimiques majeures de l'encyclopédiste Vincent de Beauvais. Le présent ouvrage offre une étude historique et philologique du texte, ainsi que la première édition critique, accompagnée d'une traduction française abondamment annotée.

EAN: 9788884507167
Usato, come nuovo
EUR 145.00
-45%
EUR 79.00
2 copie
#291487 Filologia
Traduzioni e storia della cultura. Firenze, Olschki Ed. 2016, cm 15 x 21, x-76 pp., brossura Lessico intellettuale europeo. Opuscola,2. La storia delle culture e delle idee può essere considerata una continua riscrittura e traduzione di precedenti esperienze: interpretazione, metamorfosi, trasposizione di testi e modelli da uno ad altro contesto geografico e linguistico. In questa prospettiva, il presente saggio mette in evidenza il valore delle traduzioni di testi scritti che ne assicurano la continuità e influenza nel tempo; la storia della civiltà mediterranea ed europea può essere studiata sotto il profilo di una successione di traduzioni che ne segnano nuovi orientamenti di pensiero e profonde trasformazioni. Al di là del rapporto mitico e storico della Grecia con l’Oriente e al debito della cultura latina verso modelli e linguaggi della grecità classica, non a caso alle traduzioni latine di testi greci ed arabi – soprattutto nel Medioevo e nel Rinascimento – è spesso legato il tema del rinnovamento e della rinascita, all’interno di una continua translatio studii. Sino all’affermarsi delle lingue volgari nella scrittura di opere teologiche, filosofiche, scientifiche: anche questa volta la via è aperta dalle traduzioni di testi e linguaggi, destinate a un nuovo pubblico, fuori e contro la cultura tradizionale legata al latino. Ancora in tempi più vicini il volume ricorda come alcune fondamentali esperienze e prospettive della cultura contemporanea siano strettamente connesse ad una assidua opera di traduzione.

EAN: 9788822264329
Nuovo
EUR 16.00
-10%
EUR 14.40
Ordinabile