CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni

La prima traduzione italiana de «La Celestina». Primo commento linguistico e critico agli inizi del Cinquecento.

Autore:
Editore: Olschki.
Data di pubbl.:
Collana: Coll.Italian Medieval and Renaissance Studies. Fontecolombo Institute.
Dettagli: cm.17x24, pp.XXII,172, brossura cop.fig.a col. Coll.Italian Medieval and Renaissance Studies. Fontecolombo Institute.

Abstract: Il volume presenta uno studio esauriente e dettagliato della prima traduzione italiana de La Celestina, dello stile e atteggiamento del traduttore Hordognez nei confronti del classico spagnolo, della lingua italiana e dei lettori ai quali il libro era destinato. L’analisi della traduzione conferma il desiderio del traduttore di restare fedele all’originale, la sua acuta sensibilità per le difficoltà linguistiche e differenze socio-linguistiche, e un atteggiamento critico sui contenuti dell’opera.

EAN: 9788822264237
CondizioniNuovo
EUR 32.00
-10%
EUR 28.80
Ordinabile
Aggiungi al Carrello

Visualizzati di recente...

EUR 30.00
Ultima copia
#117899 Arte Saggi
Ristampa dell'ediz.Ravenna,1587. Hildesheim, Georg Olms Verlag 1971, cm.15x21, pp.(17),232, legatura ed.in tutta tela.
Nuovo
EUR 49.80
-49%
EUR 25.00
Disponibile
Firenze, Casa Editrice Vallecchi 1935, cm.19,5x27, pp.473,(15), centinaia di piccole ill.bn.nt. rilegatura in tutta tela, tassello in pelle con titoli in oro al dorso.
EUR 55.00
Ultima copia
Novara, De Agostini 1987, cm.20x24, pp.240, ill.a colori. legatura editoriale, sopraccoperta figurata a colori.
Usato, molto buono
EUR 12.00
Ultima copia