CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni

La prima traduzione italiana de «La Celestina». Primo commento linguistico e critico agli inizi del Cinquecento.

Autore:
Editore: Olschki.
Data di pubbl.:
Collana: Coll.Italian Medieval and Renaissance Studies. Fontecolombo Institute.
Dettagli: cm.17x24, pp.XXII,172, brossura cop.fig.a col. Coll.Italian Medieval and Renaissance Studies. Fontecolombo Institute.

Abstract: Il volume presenta uno studio esauriente e dettagliato della prima traduzione italiana de La Celestina, dello stile e atteggiamento del traduttore Hordognez nei confronti del classico spagnolo, della lingua italiana e dei lettori ai quali il libro era destinato. L’analisi della traduzione conferma il desiderio del traduttore di restare fedele all’originale, la sua acuta sensibilità per le difficoltà linguistiche e differenze socio-linguistiche, e un atteggiamento critico sui contenuti dell’opera.

EAN: 9788822264237
CondizioniNuovo
EUR 32.00
-10%
EUR 28.80
Ordinabile
Aggiungi al Carrello

Visualizzati di recente...

Manno. Torino, Paravia s.d. 1870 circa, cm.11,5x17,5, pp.XV-175, rilegatura
Da collezione, molto buono
EUR 30.00
Ultima copia
Trad.di Giovanni Crino. Roma, Editori Riuniti 1980, cm.15x21,5, pp.162, brossura copertina figurata. Collana I David.
Usato, buono
Note: Comprensibili aloni alla copertina.
EUR 20.00
Ultima copia
#132999 Archeologia
Milano, Rizzoli Ed. 1978, cm.12,5x19, pp.63, num.ill.a col.e bn.nt., brossura, cop.fig.a col.
EUR 3.00
Ultima copia