CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
80 € IN EUROPAlimiti e condizioni

So Far. Best of Susan Ashton Vol. 1.

Autore:
Editore: Hal Leonard.
Data di pubbl.:
Dettagli: cm.23x30, pp.80, brossura Piano,Vocal,Guitar.

EAN: 073999713183
CondizioniNuovo
EUR 10.00
Ultima copia
Aggiungi al Carrello

Visualizzati di recente...

München - Zürich, R. Piper & Co. Verlag 1983, cm.19x25,3, pp.160, numerose foto in bn. nt., legatura ed. cartonata, sopraccoperta fig.

EAN: 9783492028455
Usato, buono
Note: Dedica a penna al frontespizio.
EUR 10.00
Ultima copia
Presentazione di Paolo Zatta e Ivano Spano. Padova, Edizioni GB 1990. cm.14x21, pp.102, brossura con cop.fig.a col.
Nuovo
EUR 11.00
-18%
EUR 9.00
Disponibile
A cura di Mario Tropea. Caltanissetta, Ed.Lussografica per Università di Catania. 1998 cm.17x24, pp.482, brossura.
Usato, come nuovo
EUR 14.00
Ultima copia
Introduz. e cura di Riccardo Campi. Prefazione di Stefano Bartezzaghi. Milano, Medusa 2010, cm.14x22, pp.272, brossura, cop.fig. a col.con bandelle. Collana Argonauti,38. L'autore affronta in modo originale i temi dell'etica del tradurre e della moltiplicazione del testo con questo nuovo volume in cui si mette in luce quanto di sorprendente può venire dalle metamorfosi letterarie. Si va dal confronto degli stili delle versioni in italiano moderno del Decameron, alle traduzioni delle parodie di Alice, agli adattamenti di Pinocchio fra Hollywood e Nairobi, all'Ubu Re di Jarry di cui si segue l'itinerario teatrale delle Albe tra Ravenna, Dakar, Chicago e Scampia. In questo percorso eccentrico può capitare anche di incontrare Leopardi, filologo e poeta, che agli inizi della sua carriera amava nascondersi dietro insospettabili maschere letterarie. Alla fine si deve prendere atto che tradurre è anche un esercizio di felicità. Il traduttore infatti non è uno dei tanti specchi che restituiscono un testo, ma è uno dei tanti specchi che lo costituiscono: dicendo ogni volta qualcosa di più e qualcosa di meno su di esso, dice ogni volta qualcosa di nuovo. I traduttori come specchi che parlano a una cultura diversa, ma anche a volte alla cultura in cui quel testo irrequieto, che vuole ancora farsi ascoltare, è nato; specchi che comunicano anche fra di loro, come vasi comunicanti, compiendo, ancora una volta, il singolare miracolo del ritrovamento della parola poetica.

EAN: 9788876982149
Nuovo
EUR 19.50
Disponibile