CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni

Museo del Palazzo Bianco in Genova.

Autore:
Curatore: Estratto dal Bullettino di paletnologia italiana. Anno XXXV, n.1-4,1909.
Editore: Zerbini Ed.
Data di pubbl.:
Dettagli: cm.16x23,5, pp.13, alcune ill.bn.nt.e una tav.ft., fascicolo.

CondizioniDa collezione, buono
EUR 5.00
-50%
EUR 2.50
Disponibile
Aggiungi al Carrello

Vedi anche...

Alessandria, Ediz.dell'Orso 1995, cm.21,5x30,5, pp.67, 74 tavv.a col.ft. legatura ed. sopracop.fig.a col. Coll.Orientalia,6. Testo in francese.

EAN: 9788876941931
Nuovo
EUR 30.99
-54%
EUR 14.00
Disponibile
Traduz.di M.Attardo Magrini. Milano, Ediz.Il Saggiatore 1961, cm.18,5x23,5, pp.317, 60 tavv.a col.applicate, 148 figg.e 4 carte bn.ft. legatura ed.in tutta tela. Coll.Il Marcopolo.
Usato, molto buono
EUR 12.00
Disponibile
#113442 Archeologia
Traduzione di Lorenzo Dorelli. Roma, Salerno Ed. 2006, cm.17x24, pp.316, 24 tavv.bn.e col.ft. brossura copertina figurata a colori. Coll.Guide illustrate,5. Riscoprire il Foro Romano significa giungere nel cuore del più grande Impero della storia, quello della Roma dei Cesari, la Roma multietnica e multiculturale dell’età repubblicana. Attraverso vere e proprie istantanee dell’epoca, l’autore narra le vicende di personaggi illustri come Cicerone, Catone o Cesare, come pure degli anonimi uomini di strada, e fa sì che le storie dei singoli concorrano a dare significato e a raccontare la grande storia, affinché il più minuto frammento dia luce all’intero mosaico e si scovi, “pezzetto per pezzetto, nella nuova Roma, l’antica”.

EAN: 9788884025326
Nuovo
EUR 22.00
-9%
EUR 19.90
Disponibile
Col concorso dell'ing.S.Traverso. Torino, Unione Tipografico Editrice 1896,1897, 2 voll. cm.15x23,5, pp.428, 592, 716 incisioni nt. 4 tabelle + una carta geogr.ripiegate ft. rilegg.in mz.pelle, titoli e fregi in oro ai dorsi.
EUR 200.00
Ultima copia

Visualizzati di recente...

Testo milanese a fronte. Prefazione di Fernando Bandini. Milano, Medusa Edizioni 2007, cm.12x20, pp.90, brossura copertin a figurata a colori. Coll.Filopogon, collana diretta da Giancarlo Pontiggia. Cosa significa tradurre un classico, tanto più se questo classico è Virgilio, anzi il Virgilio più lirico, prezioso, l'inventore del paesaggio arcadico? Paul Valéry, che tradusse in francese, durante gli anni dell'occupazione nazista, tutte e dieci le ecloghe virgiliane, confessò di invidiare una lingua poetica tanto più densa della sua. Di questa opera nel quale gli dèi convivono con gli uomini, la storia si fonde con il mito, i paesaggi padani trascolorano in quelli mediterranei, non sono certo mancate traduzioni in lingua italiana; qui Edoardo Zuccato ne propone una versione in parte in lingua italiana, parte in dialetto altomilanese, non senza ardite e sperimentali commistioni.

EAN: 9788876981296
Nuovo
EUR 11.00
-27%
EUR 8.00
Disponibile