CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni

Una virtù vacillante.

Autore:
Curatore: Traduzione di Lydia Origlia.
Editore: SE Edit.
Data di pubbl.:
Collana: Coll.Testi e Documenti,162.
Dettagli: cm.13x22, pp.144, numerose illustrazioni bn.in tavole fuori testo, brossura con bandelle, copertina figurata a colori. Coll.Testi e Documenti,162.

Abstract: La chiave di lettura di questo testo va ricercata nella fulminante descrizione iniziale della protagonista: "La signora Setsuko Kurakoshi, benché avesse soltanto ventott'anni, era dotata di un'innata sensualità". Yukio Mishima, che provava per le donne un sentimento ambiguo, fatto di orrore e di curiosità, e una sorta di attrazione, mista a disgusto, verso la loro misteriosa carnalità, analizza Setsuko con la spietatezza di un entomologo. Ne scandaglia l'animo, ne esplora il corpo, ne esamina il comportamento, creando il ritratto vivido e affascinante, a valenza universale, di una giovane borghese che, tediata dalla monotonia del matrimonio, si abbandona all'amore per un giovane, trasgredendo ogni regola e rinascendo nell'anarchia dell'eros, fino alla catarsi finale. Mishima analizza e descrive il nucleo segreto dell'universo della sua eroina: il conflitto tra istinto ed etica, tra sentimento e razionalità, il misterioso, indomabile anelito a un amore travolgente, totale, eterno, in cui romanticismo e voluttà siano armoniosamente fusi, e la conseguente intima repulsione per il matrimonio e la maternità, imposti dalla società maschile per incanalare, disperdere, ottundere quegli istinti, quelle energie, quelle fantasie, tipicamente femminili, che potrebbero minacciarla. Setsuko osa infrangere regole e abitudini, si ribella alla vita mummificata che sin lì ha condotto, assapora l'impeto e la sofferenza della passione, ma infine scopre l'ineluttabile verità...

EAN: 9788877106926
CondizioniNuovo
EUR 18.00
-25%
EUR 13.50
Disponibile
Aggiungi al Carrello

Vedi anche...

A cura di Lydia Origlia. Con uno scritto di Diane de Margerie. Milano, SE Edit. 2002, cm.13x22, pp.178, brossura con bandelle, copertina figurata. Coll.Testi e Documenti,123. Il carteggio tra Mishima e Kawabata è un documento interessante sia dal punto di vista letterario che da quello umano. L'ultima lettera di Mishima è scritta pochi giorni prima del suo drammatico suicidio rituale, nel 1970. Kawabata gli sopravviverà dodici anni, e nel 1972 seguirà l'esempio del discepolo dandosi la morte.

EAN: 9788877105431
Nuovo
EUR 18.00
-22%
EUR 14.00
Disponibile
Traduz.dall'inglese di Livia Livi. Milano, Feltrinelli Ed. 1982, cm.12,5x19,5, pp.252, tascabile, cop.fig.a col. Coll.Universale Economica,974.
EUR 6.00
2 copie
Traduzioni di Ornella Civardi e Roberto Rossi Testa. Milano, SE Edit. 2009, cm.13x22, pp.134, num.figg.bn.ft. brossura con bandelle, copertina figurata a colori. Coll.Testi e Documenti,187. Una morte sconvolgente, ossessivamente annunciata, preparata con implacabile meticolosità e infine celebrata dinanzi al mondo come un rituale spettacolare e tragico. L'uscita di scena di Mishima ha rappresentato al tempo stesso l'apoteosi del personaggio, condannato da un demone inquieto a una vita perennemente sopra le righe, e la parola conclusiva dello scrittore, la sigla di un'opera in cui gioventù, bellezza e morte appaiono intrecciate in un destino ineluttabile. Di questo invocato martirio, in cui un'etica eroica da antico samurai convive singolarmente con un estetismo quasi dandy, ancora oggi non è facile formulare una lettura. Questo volume ci si è provato ponendo a confronto testi di origine e natura differente, dallo scritto di Henry Miller del 1972 all'analitica cronaca degli ultimi istanti di Marguerite Yourcenar, fino alla testimonianza del traduttore e amico Donald Keene. Per lasciare l'ultima parola a Mishima stesso, di cui sono qui proposti il "Proclama", manifesto ufficiale che lo scrittore volle lasciare a giustificazione del suo gesto, e soprattutto "La spada", autentico testamento spirituale in forma narrativa. In questo lungo racconto del 1963, ambientato nel contesto di quella che è forse la più giapponese delle arti marziali, il kendo, l'adesione ai valori tradizionali di lealtà, rigore morale, dedizione alla causa prende corpo con un'assolutezza che esclude ogni umano compromesso, fino all'inevitabile immolazione finale.

EAN: 9788877107619
Nuovo
EUR 19.00
-26%
EUR 13.90
Disponibile
Traduzione di Mario Teti. Milano, Feltrinelli Ed. 1990, cm.11x19, pp.250, brossura copertina fig.a colori. Coll.Universale Economica.

EAN: 9788807809958
Usato, molto buono
EUR 8.00
-37%
EUR 5.00
Ultima copia

Visualizzati di recente...

Milano, Garzanti Ed. 1983, cm.19,5x27,5, pp.782, 32 tavv.a col.ft.e numerose ill.in bn.nt., legatura ed.in tutta tela, titoli e fregi in oro al dorso. Eccellente esempl. (Disponibili sia la leg.in tela rossa sia in tela blu).
Nuovo
EUR 55.00
Disponibile
Como, Red Edizioni 1997, cm.14,5x22, pp.128, brossura cop.fig. Coll.Terapie Naturali,9.

EAN: 9788870316582
Usato, molto buono
EUR 12.39
-35%
EUR 8.00
Disponibile
A cura di Lucia Bertolini, Donatela Coppini e Clementina Marsico. Firenze, Polistampa 2014, cm.17x24, pp.XXXIII, 504, legatura editoriale, sopraccoperta. Testi in italiano , con sette contributi in francese, quattro in spagnolo. Il volume, nato per rendere omaggio alla carriera della filologa Mariangela Regoliosi, raccoglie scritti di colleghi, studenti e amici italiani e stranieri. I saggi, in buona parte incentrati sul Quattrocento e sulle figure degli umanisti Lorenzo Valla e Leon Battista Alberti, spaziano in diverse aree, riflettendo l’ampio spettro degli interessi di ricerca che hanno contraddistinto il lavoro della studiosa: poesia latina e volgare, erudizione e scienza, esegesi letterale, storia delle idee e ideologie, storia e fortuna dei testi classici e moderni, documenti librari e documentari, storia dell’arte e iconologia. I molti contributi stranieri sono testimonianza, come si legge nell’introduzione, “di come Mariangela ha saputo intrecciare e mantenere relazioni internazionali proficue scientificamente e umanamente, che si sono tradotte in confronti di metodologie, scambi di idee, comunanza di imprese, solide amicizie”.
Nuovo
EUR 25.00
Ultima copia
#334044 Arte Saggi
Traduzione di Aldo Serafini. Milano, Giangiacomo Feltrinelli Editore 1985, cm.16x24,5, pp.296, illustrazioni. legatura editoriale cartonata copertina figurata a colori. Collana Campi del Sapere, 52.

EAN: 9788807100529
Usato, molto buono
EUR 27.00
Ultima copia