CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
80 € IN EUROPAlimiti e condizioni

A.O Barnabooth.

Autore:
Curatore: Traduzione di Paola Masino.
Editore: L'Editore.
Data di pubbl.:
Dettagli: cm.16x24, pp.316, brossura con cop.fig.a col.

EAN: 9788871650388
CondizioniUsato, accettabile
EUR 14.46
-30%
EUR 10.00
Disponibile
Aggiungi al Carrello

Vedi anche...

Trad.di A.Bianco. Milano, Perinetti Casoni Ed. 1944, cm.13x19,5, pp.298, brossura con cop.fig. Collana Mirasole. Prima Edizione italiana.
Usato, molto buono
EUR 13.00
Ultima copia
A cura di Riccado Campi. Firenze, Alinea Ed. 1999, cm.12x21, pp.143, brossura con copertina figurata. Collana Materiali per la Storia dell'Estetica,45.

EAN: 9788881253005
Nuovo
EUR 14.50
-37%
EUR 9.00
Disponibile
A cura di Riccardo Campi. Milano, Medusa Edizioni 2021, cm.12x21, pp.124, brossura con copertina figurata. Collana Argonauti,44. «Come il lettore imbevuto di citazioni altrui - scrive Riccardo Campi nella Prefazione presentando alcuni illuminanti saggi di Valéry Larbaud -, il traduttore parla con la voce di un altro; e le sue parole gli appartengono e, per così dire, sono autentiche in virtù di un plagio, discreto, riconosciuto, legalizzato. Egli traduce "senza secondi fini", e ambisce alla irresponsabile condizione di lettore, il quale non ha che da cercare le parole che gli urge dire tra quelle messe a sua disposizione in quel gran bazar del già-detto che è la letteratura, con la convinzione - non infondata - di poterle trovare. In questa ricerca consiste il "piacere moroso e solitario della lettura", di cui parla Larbaud. Aspirazione di entrambi è sottrarsi alla falsa alternativa tra sincerità e malafede. Traduttore e lettore conoscono bene la natura mistificatoria della letteratura, e l'accettano come tale, con divertito scetticismo e disillusa fiducia: l'io cartaceo dell'autore diventa allora una maschera puramente letteraria, che può essere presa a prestito e indossata da chiunque, permettendogli di dire la verità, ogni verità, forse la sua propria, senza dover fornire attestati di buonafede o referti medici sulle reali condizioni delle proprie ferite... Per questo la lettura, in misura assai maggiore della traduzione che ne è la forma disciplinata e rispettosa, è un prendere le distanze da sé stessi, dall'impudicizia del proprio egotismo, senza doversi necessariamente spingere all'eccesso di spregiare l'io come qualcosa di odioso; poiché, in questa distanza, da questa distanza, la lettura, come pure la traduzione, si offre come un ritrovarsi, un riconciliarsi con i propri demoni e tormenti».

EAN: 9788876984358
Nuovo
EUR 15.00
-26%
EUR 11.00
Disponibile
réponse à une enqéte de la revue La Phalange. Editions des Cendres 1987, cm.10x15, pp.10, brossura. Collection Technique. Placchetta composta con carattere Barskerville limitata a 125 esemplari su Conqueror chamois vergé n.106.
Usato, come nuovo
EUR 10.00
Ultima copia