CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni

I turbamenti del giovane Torless. La vita. Profilo storico critico dellìautore e dell'opera. Guida bibliografica.

Autore:
Curatore: Introduzione e traduzione di Bianca Cetti Marinoni.
Editore: Centauria.
Data di pubbl.:
Collana: Coll.I Classici del Romanzo.
Dettagli: cm.13x20, pp.XLIII,166, legatura editoriale, copertina a colori. Coll.I Classici del Romanzo. 9772531783936

CondizioniNuovo
EUR 9.99
-34%
EUR 6.50
Disponibile
Aggiungi al Carrello

Vedi anche...

Trad.di Giorgio Zampa. Milano, Lerici 1959, cm.14x20,5, pp.244, legatura editoriale con sopraccoperta figurata. Coll.Narrativa,6.
Usato, buono
Note: Sopracoperta con menda.
EUR 8.50
Ultima copia
Traduzione di Giorgio Zampa. Milano, Feltrinelli 1965,, cm.11x18, pp.182, brossura con copertina figurata. Coll.UE,499.
Usato, buono
Note: Bruniture.
EUR 6.00
Ultima copia
Traduzione di Anita Rho. La Biblioteca di Repubblica 2002, cm.12,5x20, pp.192, legatura editoriale cartonata, sopraccoperta figurata. Collana Novecento,48.
Usato, molto buono
EUR 4.50
3 copie
Traduzione di Anita Rho. Milano, SE Ediz. 2021, cm.13x22, pp.140, brossura cop.fig. a col.con bandelle, Coll.Testi e Documenti,309. «Perché “pagine postume”? Perché “pubblicate in vita”? Vi sono inediti che costituiscono un dono prezioso per i lettori; ma di regola le opere postume hanno una affinità sospetta con le svendite o le liquidazioni per scioglimento della ditta. Il favore di cui godono tuttavia dipende forse dalla perdonabile debolezza del pubblico per uno scrittore che sollecita un’ultima volta la sua attenzione. Comunque sia, e tralasciando il problema se un’opera postuma abbia valore o se si tratti semplicemente di un pregio convenzionale, io ho deciso di oppormi alla pubblicazione dei miei scritti prima che sia troppo tardi perché la possa curare io stesso. E il mezzo più sicuro, che vi si consenta o no, è quello di darli alle stampe mentre sono ancora vivo. Ma “io sono ancora vivo” non è poi una frase priva di senso? Il poeta di lingua tedesca non è da un pezzo sopravvissuto a se stesso? Così parrebbe, e a rigore così è sempre stato, per quanto lontano possa risalire il mio pensiero; solo da qualche tempo la cosa è entrata in un periodo risolutivo. Il secolo che ha prodotto le scarpe su misura composte di pezzi già pronti e gli abiti fatti in tutte le taglie sembra ora sul punto di presentare il poeta prefabbricato in ogni sua parte interna ed esterna. Già il poeta tagliato sulla misura propria vive quasi dappertutto estraniato dalla vita, eppure non ha in comune con i morti l’arte di fare a meno di un tetto, di astenersi dal mangiare e dal bere. Si vede dunque come le opere postume si trovino in condizioni vantaggiose. Fatto che ha avuto un certo influsso sul titolo e sulla genesi di questo libriccino».

EAN: 9788867235933
Nuovo
EUR 19.00
-26%
EUR 14.00
Disponibile