CART go to cart
Books
Total
FREE SHIPPING COSTS
FOR ORDERS OVER
35 € TO ITALY
70 € TO EUROPElimits and conditions

Del vino e dell'hashish.

Author:
Curator: Traduzione di Jacques De La Verre.
Publisher: Edizioni Clandestine.
Date of publ.:
Details: cm.13x20, pp.92, brossura copertina figurata a colori.

Abstract: In questo testo provocatorio e rivoluzionario, pubblicato sul "Messager de l'Assemblée" nel 1851, Baudelaire mette a confronto vino e hashish, enumerando di entrambi gli effetti, la moltiplicazione della personalità e ricreando, nello stile poetico che lo contraddistingue, le immagini di persone alterate dalle sensazioni immaginifiche e artificiali da essi prodotte. Pur condannandone l'abuso, Baudelaire considera l'ebrezza indotta da alcool e droghe una via privilegiata per fecondare il processo creativo, addentrandosi in un'esperienza estetica difficilmente concessa a coloro che mantengono il pieno controllo delle proprie facoltà. Tra i due, Baudelaire privilegia il vino quale strumento che l'uomo usa per esaltare la sua personalità e la sua grandezza, per ravvivare speranze ed elevarsi all'infinito, arrivando a mettere in guardia chi non ne ha mai fatto uso. Al contrario, pur non respingendola totalmente, l'autore giunge alla condanna dell'hashish quale "sostanza del diavolo", che porta sì all'estasi, ma corrode la volontà umana, divenendo talvolta una vera e propria arma per aspiranti suicidi.

EAN: 9788865965528
ConditionsNuovo
EUR 7.50
-20%
EUR 6.00
Available
Add to Cart

See also...

Trad.di Benimino Dal Fabbro. Milano, Bompiani 1945, cm.11,5x18, pp.298, brossura soprac. Collana Corona,63.
Usato, molto buono
EUR 16.00
Last copy
Traduzione con testo a fronte. A cura di Carlo Muscetta. Presentazione di Giuseppe Savoca. Firenze, Olschki Ed. 2005, cm.17x24, pp.410, brossura Collana Polinnia, 8. Si ripubblica un classico della fortuna di Baudelaire in Italia qual è la traduzione e cura delle Fleurs du mal dovute a Carlo Muscetta. Nella presentazione Giuseppe Savoca sottolinea come il «lungo studio» e il «grande amore» per quest'autore abbiano co Reprint of Carlo Muscetta's Italian translation of Les Fleurs du Mal, a key text in the history of Baudelaire's reception in Italy. In the introduction, Giuseppe Savoca emphasizes how a great love for Baudelaire and the constant study of this masterpiece

EAN: 9788822254276
Nuovo
EUR 47.00
-10%
EUR 42.30
Orderable
Présentées et annotées par Philippe Auserve. Paris, Bernard Grasset 1966, cm.12x18,5, pp.245, brossura intonso,cop.con bandelle. Ottimo esempl. Première édition.
EUR 11.00
Last copy
#141802 Arte Pittura
Intr.e note di Jean Adhemar. Lausanne, Editions de l'Oeil 1956, cm.18,5x21,5, pp.540, num.tavv.bn.e col.nt. brossura cop.fig.a col. Collana L'Oeil des Maitres. Testo in francese.
Usato, molto buono
EUR 16.00
Last copy