CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni

Poesie.

Autore:
Curatore: Traduz.di Andrea Giampietro. A cura di Massimo Blanco.
Editore: Editori Internaz. Riuniti.
Data di pubbl.:
Collana: Coll.Asce.
Dettagli: cm.13,5x19,5, pp.340, brossura cop.ill.a col. Coll.Asce.

EAN: 9788835993827
CondizioniUsato, buono
EUR 20.00
-40%
EUR 12.00
Ultima copia
Aggiungi al Carrello

Vedi anche...

Testo francese a fronte. A cura di Massimo Grillandi. La Spezia, Fratelli Melita su concessione Newton Compton 1986, cm.12x19,5, pp.463, brossura copertina figurata a colori. Coll.Gli Immortali,7.

EAN: 9788840302713
Usato, molto buono
EUR 8.00
2 copie
#316340 Arte Saggi
Traduzione di Giancarlo Pontiggia. Saggio intr.di Marco Vallora. Milano, Ediz.Medusa 2004, cm.14x22, pp.126, brossura copertina figurata a colori. Collana Le Porte Regali,24.

EAN: 9788888130682
Nuovo
EUR 15.50
-22%
EUR 12.00
Disponibile
Nella traduzione di Cosimo Ortesta. Milano, SE 2021, cm.13x22, pp.169, brossura copertina figurata. Rivisitando il tema di Salomé attraverso la figura di Erodiade – vergine selvaggia, rivendicante la propria purezza in una celebrazione narcisistica della propria bellezza quasi minerale, ghiacciata e pietrificata – Mallarmé si pone il compito più ambizioso e più alto. «Ho cominciato la mia Hérodiade» scrive infatti all’amico Cazalis nel 1864. «Con terrore giacché invento una lingua che deve necessariamente scaturire da una poetica del tutto nuova, che potrei così definire: “Dipingere non la cosa, ma l’effetto che essa produce”». Concepito come lavoro drammatico destinato alla scena teatrale, il poema rimase incompiuto, e soltanto tre lunghi frammenti – enigmatici, folgoranti, misteriosi – ci sono giunti nella versione definitiva: il “Preludio”, la “Scena” (tra Erodiade e la nutrice) e il “Cantico di San Giovanni”. Quanto ai sonetti qui raccolti, sono tra i più alti di Mallarmé, da quelli scritti negli anni in cui visse a Sens (1862-1864) fino a quelli che precedono la sua morte nel 1898.

EAN: 9788867235278
Nuovo
EUR 21.00
-43%
EUR 11.90
Disponibile
Mallarmé tradotto da Vincenzo Palumbo. Prefaz.di Mario Luzi. Testo a cura di M.G.Adamo. Con un saggio di S. e M.Palumbo. Nota di M.T. Giaveri. Pisa, Edizioni ETS 2000, cm.24x25,5, pp.46, una incisione e un fac-simile nel testo , brossura, copertina muta, sovraccop. Stato di nuovo. Con una riproduz.allegata di un'incisione di Togo. Soliloquio d'un Fauno è un'inedita prova di traduzione di Vincenzo Palumbo, risalente al 1946, del Monologue, la prima stesura, quella del 1865, dell'Après-midi d'un Faune del poeta simbolista firancese Stéphane Mallarmé (1842-1898). Si tratta di un "ghiotto reperto" – come lo definisce Mario Luzi nella sua prefazione – non solo perché "tra questi versi siamo in un attendibile luogo mallarmeano", ma perché la traduzione di Palumbo, ritrovata dai figli Sergio e Massimo nel suo archivio messinese, precede le versioni del Monologue di Giuseppe Ungaretti e del poeta ragusano Vann'Antò, pubblicate ambedue nel 1947, ed è quindi la prima in lingua italiana. Attraverso i saggi di contorno al testo di Palumbo, la cui trascrizione dal manoscritto autografo è curata con rigoroso scrupolo filologico da Maria Gabriella Adamo, si coglie il fervido clima culturale dell'epoca e lo spirito del lavoro del traduttore, che "include – per dirla ancora con Luzi – il linguaggio degli ermetici e tende ad assumerlo come un dato e, insieme, a superarlo come un'eccezione ormai normalizzata".

EAN: 9788846703347
EUR 15.49
-48%
EUR 8.00
Disponibile

Visualizzati di recente...

#332979 Economia
A cura di Eugenio Sbardella. Edizione integrale. Roma, Newton Compton Italiana 1970, cm.21,5x17, pp.1568, legatura editoriale cartonata, copertina figurata. Collana Superbacks.
Usato, buono
Note: legatura compromessa , copertina con dorso con menda.
EUR 21.00
Ultima copia