CART go to cart
Books
Total
FREE SHIPPING COSTS
FOR ORDERS OVER
35 € TO ITALY
70 € TO EUROPE

Fiabe.

Author:
Curator: Illustrate da bambini di tutto il mondo. Traduz.di A.Manghi, M.Rinaldi. Prefaz.di K.Ferlov.
Publisher: Einaudi.
Date of publ.:
Series: Coll.I Millenni,26.
Details: cm.14,5x22, pp.XX,793, num.tavv.a col.ft. leg.ed.in t.tela, cofanetto con piatti figg.a colori. Coll.I Millenni,26.

Abstract: Andersen, viaggiatore instancabile, ospite delle corti europee, dei nobili castelli danesi, uccello migratore mai sazio di becchime esotico, si nutrì di tutte le letterature e di tutti i paesaggi, e tuttavia , pur tra le sue molte peregrinazioni, è tutt'altro che un "déraciné". Rivivono nei suoi libri i vari aspetti dei paesi da lui visitati: la Spagna, l'Italia (quella romantica che egli, col romanzo "L'improvvisatore", contribuì, forse ancor più della M.me de Stael di Corinne, a rendere popolare in Europa), la Svizzera, la Scozia, l'Oriente; ma le radici della sua poesia sono nella terra danese, egli è forse il più danese di tutti gli scrittori. In fondo al cuore egli serberà sempre il mondo della sua infanzia: l'immagine della madre povera, il piccolo giardino di cipolle e prezzemolo sul tetto che vediamo rifiorire nella Regina della neve. Negli ambienti aristocratici che la celebrità gli dischiuse, non si scordò mai delle proprie origini popolane, e pur essendo un assiduo lettore della favolistica mondiale, fonte di tutta la sua poesia restò sempre quel mondo fantastico che gli si rivelò quando, bambino, ascoltava, nelle lunghe veglie, i racconti della povera gente. La grandezza e l'originalità di Andersen derivano in gran parte dalla sua fede; in quel mondo di fantasmi che esprimono gli spaventi e le speranze della vita, lui, come la semplice gente del popolo, crede e crea.

Note: Mancante della sovraccoperta. Macchie al dorso. Tagli bruniti. Alcune tracce di precedente umidità. Rottura al cofanetto.
EUR 40.00
Last copy
Add to Cart

See also...

Illustrate da bambini di tutto il mondo. Traduzione di Alda Manghi, Marcelli Rinaldi. Prefazione di Knud Ferlov. Torino, Einaudi 2004, cm.14,5x22, pp.XII,655,num.tavv.a col.ft. legatura editoriale in tutta tela, sopraccoperta figurata a colori. cofanetto con piatti figg.a colori. Coll.I Millenni. Andersen, viaggiatore instancabile, ospite delle corti europee, dei nobili castelli danesi, uccello migratore mai sazio di becchime esotico, si nutrì di tutte le letterature e di tutti i paesaggi, e tuttavia , pur tra le sue molte peregrinazioni, è tutt'altro che un "déraciné". Rivivono nei suoi libri i vari aspetti dei paesi da lui visitati: la Spagna, l'Italia la Svizzera, la Scozia, l'Oriente; ma le radici della sua poesia sono nella terra danese, egli è forse il più danese di tutti gli scrittori. In fondo al cuore egli serberà sempre il mondo della sua infanzia: l'immagine della madre povera, il piccolo giardino di cipolle e prezzemolo sul tetto che vediamo rifiorire nella Regina della neve. Negli ambienti aristocratici che la celebrità gli dischiuse, non si scordò mai delle proprie origini popolane, e pur essendo un assiduo lettore della favolistica mondiale, fonte di tutta la sua poesia restò sempre quel mondo fantastico che gli si rivelò quando, bambino, ascoltava, nelle lunghe veglie, i racconti della povera gente. La grandezza e l'originalità di Andersen derivano in gran parte dalla sua fede; in quel mondo di fantasmi che esprimono gli spaventi e le speranze della vita, lui, come la semplice gente del popolo, crede e crea. Prefazione di Knud Ferlov, con trenta tavole di illustrazioni di bambini di tutto il mondo. Età di lettura: da 10 anni.
EUR 59.00
Last copy
A cura di Paul Radin. Prefazione di Italo Calvino.Traduzione di Adriana Motti. Torino, Einaudi Ed. 1979, cm.14x22, pp.XXX,327, num.tavv.a col.ft. legatura editoriale sopracoperta e cofanetto con piatti figurati a colori. Coll.I Millenni,30.
EUR 42.00
2 copies
L'uccello di fuoco e la principessa Vassilissa, Il vampiro, L'anello magico, Storie di streghe, La montagna d'oro: sono alcune delle fiabe raccolte in questo volume. Esse nascono da una estrema varietà di motivi ispiratori. Dalle imprese che principi valorosi devono superare per liberare principesse prigioniere, alle vicissitudini di belle fanciulle perseguitate da matrigne; dagli impicci in cui si cacciano i contadini tonti alle astuzie delle bestie parlanti, dei lupi e dei cavalli fatati, passano in rassegna le mille forme in cui nei secoli si è espressa la fantasia popolare slava. I principi sono qui figli di zar, la campagna è l'immensa pianura russa, i palazzi hanno cuspidi splendenti, tutto ha il sapore di una favolosa terra lontana. Trad.di Gigliola Venturi. Pref.di Franco Venturi. Torino, Einaudi 1955, cm.14x23, pp.IX-676, num.figg.bn.nt.e alcune tavv.a col.ft. Legatura editoriale in tutta tela, dorso colorato, cofanetto. Coll.I Millenni.
Note: cerniera interna e esterna lesionata. Scritta a penna alla prima carta bianca col nome del precedente proprietario.
EUR 45.00
Last copy
A cura di Ursula Isseistein. Traduzione di Consolina Vigliero. Milano, Mondadori Editore 1981, cm.13x18,5, pp.243, brossura. Collana Oscar Mondadori, 1370.
EUR 6.00
Last copy