CART go to cart
Books
Total
FREE SHIPPING COSTS
FOR ORDERS OVER
35 € TO ITALY
70 € TO EUROPElimits and conditions

Borgo selvaggio. Da Parmigianino al Verdi's after minimamente diversa.

Author:
Publisher: Ed.Zara.
Date of publ.:
Series: Coll.La Bestia Rara.
Details: cm.12x19, pp.153, brossura cop.fig. Coll.La Bestia Rara.

ConditionsUsato, come nuovo
EUR 13.43
-47%
EUR 7.00
Available
Add to Cart

See also...

#35782 Filologia
Con una Appendice sull'Idillio. Parma, Edizioni Zara 1984, cm.16,5x24, pp.56, brossura Coll.Il Menante Filologo.
Nuovo
EUR 4.65
Last copy
Appendici: La Francia consolata. Lettera sul Mondo Nuovo. Del Mondo Nuovo canto XIX. Parma, Liviana Ed.-Ed.Zara 1976, cm.14x21,5, pp.472, brossura Coll.Quaderni di Estetica e Critica.
Usato, come nuovo
EUR 10.33
-32%
EUR 7.00
Available
Parma, Ediz.Zara 1990, cm.11,5x19, pp.165, brossura cop.con bandelle. Coll.La Bestia Rara,6.
EUR 13.43
-32%
EUR 9.00
Available
Parma, Ediz.Zara 1985, cm.11,5x19, pp.117, brossura sopracop. Coll.La Bestia Rara,1.
Nuovo
EUR 9.30
-35%
EUR 6.00
Available

Recently viewed...

Presentaz.di Antoine Fongaro. Firenze, Cesati Ed. 1993, cm.11,5x19, pp.169, brossura sopracop.fig.a col. Coll.Biblioteca del Cinegeta,9.
Usato, molto buono
EUR 10.00
-40%
EUR 6.00
Available
Second edition with additions and corrections. Roma, Ediz.di Storia e Letteratura 1955, cm.18x25, pp.538, 38 illustrazioni bn.in tavole fuori testo, brossura Intonso. Coll.Storia e Letteratura, Raccolta di Studi e Testi,51.

EAN: 9788884988287
Usato, come nuovo
EUR 49.06
-28%
EUR 34.90
Last copy
Roma, Elliot 2015, cm.11x18, pp.56, brossura. Collana Maestri. "Quando traduciamo ogni parola di una frase dal russo all'inglese, quindi alterando un po' il senso e completamente il suono, nonché il peso e l'accento delle parole l'una in relazione all'altra, non rimane nulla eccetto una versione cruda e grossolana del significato originale". Così scrive Virginia Woolf a proposito della spinosa questione sul tradurre i grandi classici della letteratura russa. I critici - che solo di rado hanno potuto confrontarsi con i testi originali - si sono trovati dunque a giudicare un'intera letteratura "denudata" del suo stile, a trattare i grandi scrittori russi come persone improvvisamente spogliate non soltanto di tutti i "vestiti", ma di qualcosa di più sottile e importante: i loro costumi, l'idiosincrasia dei loro caratteri. Non solo. C'è una cosa con cui gli inglesi, leggendo i russi, si troveranno sempre a scontrarsi: il personaggio principale di tutta la loro letteratura, l'anima. Questa ha poco a che fare con l'intelletto, manca di forma, è confusa, tumultuosa, incapace, si direbbe, di sottomettersi al controllo della logica o alla disciplina della poesia. È ovunque: gli ubriaconi di Cechov se ne servono senza discrezione, in Dostoevskij è onni-presente. Non importa che si parli di una principessa o di un impiegato di banca, il russo ci riverserà sopra l'anima umana. Il saggio qui presentato uscì nel 1925 su The Common Reader. In appendice, tre recensioni di Virginia Woolf ad altrettante opere dei Grandi Russi.

EAN: 9788861926677
Usato, molto buono
Note: Alcune sottolineature a lapis
EUR 5.00
Last copy