CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni

Due baci.

Autore:
Editore: Salerno Ed.
Data di pubbl.:
Dettagli: cm.12,5x19,5, pp.136, brossura copertina .con placchetta applicata fig.a colori. Collana Faville,5.

Abstract: Al centro della pièce narrativa (scritta da Tommaseo nel 1831), un tema particolarmente scabroso per l’epoca: come la passione possa insinuarsi – in forma, appunto, di Due baci extraconiugali – nell’animo di una giovane sposa e minare la saldezza di un tranquillo matrimonio borghese.Il racconto – narrato dall’inconsueto punto di vista della donna e seguito nei suoi più intimi percorsi psicologici –, è forse la migliore novella in prosa del primo Ottocento italiano.

EAN: 9788884022905
CondizioniNuovo
EUR 8.00
-25%
EUR 6.00
Disponibile
Aggiungi al Carrello

Vedi anche...

Firenze, Le Monnier 2001, cm.13x19, pp.XV,268, legatura ed.soprac. Ristampa anastatica dell'edizione Firenze, 1867.

EAN: 9788800821032
Usato, come nuovo
EUR 13.00
2 copie
Compendiato e ammodernato da Guido Biagi. Torino, UTET 1918, 2 voll. cm.14,5x22, pp.VIII,1428,1826, Bellisima legatura coeva in tela cerata con fregi eritratto del Tommaseo. Legature in buono stato con qualche scoloritura. Prima edizione.
Usato, molto buono
EUR 70.00
Ultima copia
#312278 Corsica
Traduits de l'italien et du corse par di Luciani Évelyne. Ajaccio, Albiana 2023, cm.17x24, pp.416, ill. legatura editoriale cartonata, copertina figurata. Le Canti corsi de Niccolò Tommaseo constitue le tout premier ouvrage jamais dédié à la collecte de chants, de poésies populaires et de proverbes corses. ? Il est pour cela essentiel à la connaissance du patri- moine immatériel de l'île, car en son temps, l'auteur sut puiser son corpus et ses informations aux meilleures sources insulaires : les poètes Salvatore Viale et Giuseppe Multedo, le nouvelliste Gian Vito Grimaldi et bien d'autres. Au-delà de la constitution du répertoire d'une littérature orale originale à tous points de vue, c'est "l'âme" du peuple corse que Tommaseo tenta de révéler. ? La passion de celui-ci pour les langues italiques, pour la litté- rature orale et les chants vernaculaires trouva elle aussi en Corse un terreau exceptionnel. Il en profita pour mettre en évidence les particularismes insu- laires : le linguiste, l'ethnomusicologue et l'anthropologue reconnaîtront certainement ici une matière di prima trinca. Pour sa part, le lecteur curieux de connaître les singularités de la société insulaire sera comblé : l'évocation des "moeurs" et des usages contemporains forme une fresque unique, circonstanciée, plurielle, celle d'une communauté multisé- culaire bien vivante. Niccolò Tommaseo fut un observateur attentif et scrupuleux de celle-ci. Exilé proscrit d'Italie, il résida en effet de longs mois dans l'île, au contraire des voya- geurs pressés qui écumèrent le xixe siècle corse. Son apport est éminemment précieux... Cette première traduction en français d'une oeuvre majeure du patrimoine littéraire corse veut rendre hommage à l'ap- port considérable de Niccolò Tommaseo à l'histoire cultu- relle de la Corse. Elle fait suite à la traduction de son autre oeuvre pionnière, Lettres de Pasquale Paoli (Albiana, 2020).

EAN: 9782824112534
Nuovo
EUR 24.00
2 copie
Firenze, Vallecchi 1931, cm.11x15,5, pp.210, una tavola bn. fuori testo, legatura editoriale. Collana Letteratura Italiana e Straniera. Biblioteca Vallecchi.
Usato, molto buono
EUR 9.00
2 copie