CARRELLO vai al carrello
Libri
Totale
SPESE DI SPEDIZIONE GRATIS
PER IMPORTI SUPERIORI A
35 € IN ITALIA
70 € IN EUROPAlimiti e condizioni

Don Chisciotte.

Autore:
Curatore: A cura di Cesare Segre e Donatella Moro Pini. Traduzione di Ferdinando Carlesi.
Editore: Mondadori.
Data di pubbl.:
Collana: Coll.I Meridiani.
Dettagli: cm.11x18, pp.LXVIII,1451, legatura editoriale in tutta pelle custodia figurata. Coll.I Meridiani.

Abstract: L'opera è divisa in due parti, composte a grande distanza di anni tra loro. In un borgo della Mancia vive un povero hidalgo che, totalmente assorbito dalla lettura di romanzi cavallereschi, impazzisce e decide di farsi cavaliere errante. Datosi il nome di Don Chisciotte, scelta come dama una vicina che battezza Dulcinea, parte sul suo ronzino che chiama Ronzinante. Dopo numerose avventure finite male, preso come scudiero Sancho Panza, ritorna al villaggio. Riparte ben presto e si susseguono incontri e vicende che si concludono con un duello che Don Chisciotte perde e che lo vede costretto a tornare al villaggio. Cade ammalato e rinsavisce di colpo, ma dopo aver preso congedo dai suoi vecchi amici, muore.

EAN: 9788804113065
CondizioniUsato, buono
Note: dedica del precedente proprietario alla prima carta bianca
EUR 80.00
-57%
EUR 34.00
Ultima copia
Aggiungi al Carrello

Vedi anche...

A cura di Franco Meregalli. Milano, Mursia 1971, 2 voll. cm.14x20, pp.1308,1265, legature editoriali Coll.Le Corone,10,11.
Usato, molto buono
EUR 21.00
Ultima copia
Traduzione di D.Baiocchi, M.Ottaiano. Pisa, Ediz.ETS 2006, cm.14x21, pp.232, brossura cop.fig.a col. Coll.Bagatelle. Testi Iberici in Traduzione. Questo libro propone la versione italiana di una fra le commedie più enigmatiche composte dall'autore del "Don Chisciotte". Costruita su un intreccio a più fili in cui i servi hanno un ruolo preponderante e la tradizionale separazione dei ruoli sociali è rispettata solo in apparenza, la pièce si distingue per il suo stile accentuatamente parlato che ricorda da vicino le trame improvvisate della commedia dell'arte. Come si accenna nell'introduzione di Giulia Poggi, "La spassosa" è percorsa da una vena polemica, quando non apertamente parodica, nei confronti dell'innovatore del teatro coevo, Lope de Vega. Non a caso, nonostante le numerose storie d'amore che la intessono, la commedia si conclude, con un finale a sorpresa, senza alcun matrimonio.

EAN: 9788846715210
Nuovo
EUR 18.00
-50%
EUR 9.00
Disponibile
Traduzione e note di Vittorio Bodini.. Illustrato da Salvador Dalì. Milano, Aldo Palazzi Editore 1965, cm.24,5x32,5, pp.423, (1), interamente ill.con disegni in bn. e tavv. in bn. e a col.nt., legatura editoriale in tutta tela.
Usato, molto buono
EUR 34.90
Ultima copia
Traduzione di Renata Nordio. Torino, Einaudi 1954, cm.15,5x2, pp.IX,270, bella rilegatura in mezza pelle e angoli con 5 nervi e piatti fasciati in carta decorata. Titoli e fregi in oro al dorso. Coll.Narratori Stranieri Tradotti,21. Scheda editoriale Einaudi mantenuta internamente. Seconda edizione.
Usato, molto buono
EUR 34.00
Ultima copia