CART go to cart
Books
Total
FREE SHIPPING COSTS
FOR ORDERS OVER
35 € TO ITALY
70 € TO EUROPElimits and conditions

Letteratura Straniera Opere

Texte établi, avec introduction et notes, par H.Martineau. Edition illustrée. Paris, Garnier 1961, cm.11,5x18,5, pp.XXII,686, 1 tav.bn.ft. brossura soprac.fig. Coll.Classiques.
Da collezione, buono
EUR 11.00
Last copy
Edition Maxime Revon. Edition Ellustrée. Paris, Garnier 1962, cm.12x18,5, pp.310, brossura soprac.fig. Coll.Classiques.
Da collezione, buono
EUR 9.00
Last copy
Traduzione di Pier Francesco Paolini. Milano, Mondadori 1990, cm.15x23, pp.131, legatura ed. Coll.Omnibus.

EAN: 9788804332633
Usato, buono
Note: Mancante di sopracoperta.
EUR 8.00
Last copy
Traduzione di Dina De Benedetti. Milano, Baldini e Castoldi s.d.(1950 ca) cm.14x20, pp.450, brossura
Usato, buono
Note: Tracce d'uso.
EUR 7.00
2 copies
Varese, Crescere Edizioni 2014, cm.13x20, pp.192, brossura cop.fig.a col. Coll.La Biblioteca dei Ragazzi. Versione integrale. Nella Budapest di fine Ottocento, un gruppo di ragazzi si ritrova tutti i giorni nel campo di via Pál. Il capo della banda è il quattordicenne Boka, il cui alter ego è rappresentato da Feri Ats, capo delle "camicie rosse" dell'orto botanico. Nella banda di Boka c'è un solo soldato semplice: il piccolo Nemecsek. Essendo una zona di gioco contesa dai ragazzi, Ats un giorno dichiara guerra rubando la bandiera ad una delle fortezze dei ragazzi di via Pál. Allora Boka, Nemecsek e Csònakos organizzano una spedizione per riprenderla, durante la quale il più piccolo di tutti cade nel laghetto prendendosi un brutto raffreddore. Intanto viene scoperto il tradimento di uno dei componenti della banda, Geréb, geloso dell'autorità di Boka. Nemecsek, affrontando il traditore davanti ad Ats, viene gettato ancora nel lago e così si procura una grossa febbre che lo costringe a stare a letto. Durante i preparativi della battaglia finale, Geréb si pente e rivela a Boka i piani degli avversari, venendo così riammesso nel gruppo. Solo il piccolo soldato semplice scappato di casa con una forte polmonite metterà fine all'assalto gettandosi su Ats e determinando così la vittoria dei ragazzi di via Pál. Divorato dalla febbre, muore nel suo letto e Boka, sconvolto, ritorna al campo dove scopre che il padrone del terreno di lì a poco costruirà un palazzo.

EAN: 9788864711294
Nuovo
EUR 7.90
-37%
EUR 4.90
Available
Milano, Mondadori 1954, 2 voll. cm.12,5x19,5, pp.1096 compl. legature editoriali titoli in oro ai piatti e ai dorsi, Coll.I Grandi Narratori d'Ogni Paese. La Medusa.
Usato, buono
Note: Mancante delle sopraccoperte. Legature allentate.
EUR 11.00
3 copies
Traduz.di Jaya Murthy e Angela Fiorentini. Pisa, Edizioni ETS 2008, cm.14x21, pp.172, brossura cop.fig. Il libro è stato presentato lo scorso gennaio durante il convegno "L'odore dell'India. Scritture e narrazioni" organizzato dal Premio Grinzane Cavour. Malathi è una giovane vedova indiana con un figlio ancora troppo piccolo per comprendere la sua tragedia familiare. Ciò che è chiaro a Ghiri è solo il suo forte desiderio di avere un padre che lo ami. Malathi cerca di soddisfare le esigenze di suo figlio e le sue optando coraggiosamente per un secondo matrimonio. Manohara, altrettanto audacemente, accetta la sfida sposandola. In questo scenario di un'India che cambia, gli elementi di maggior innovazione sono i genitori di Malathi che, nonostante l'età avanzata e la loro fede induista, accettano di buon grado la scelta della loro unica figlia, una scelta, tuttavia, che si rivelerà non indolore per ognuno dei personaggi della storia. Gayathri Murthy è nata a Mysore nello stato del Karnataka in India. E' stata docente di Fisica presso l'Università della città, dedicandosi in parallelo alla scrittura scientifica e alla narrativa. Ha collaborato alla compilazione dell'Enciclopedia Universal in lingua kannada e ha pubblicato le biografie di Michael Faraday e di Albert Einstein. Dirige la rivista di letteratura Singari (singari[dot]net). Ha pubblicato tre romanzi sulla condizione della donna nella società indiana contemporanea. "Le nuvole non hanno fretta" – tit. originale Hambala – è l’esordio italiano della scrittrice.

EAN: 9788846718297
Usato, buono
EUR 14.00
-64%
EUR 5.00
Available
Traduz.di Gaia Panfili. Roma, Donzelli Ed. 2007, cm.14x21,5, pp.110, legatura editoriale con sopraccoperta figurata a colori. Coll.Fiabe e Storie. Nel 1915 ha inizio il sistematico annientamento del popolo armeno per mano turca. La storia del Sultano e dei tre Pascià, che da principio sembra una favola, finirà in tragedia. Questo piccolo romanzo storico racconta la drammatica vicenda del popolo armeno all'epoca del tramonto dell'impero ottomano, attraverso la narrazione delle terribili gesta del sultano Abdul Hamid e dei tre pascià Giovani Turchi che portarono a termine il genocidio iniziato dal loro predecessore. Le camere a gas non erano ancora state sperimentate, eppure quella praticata a partire dal 1915 fu una vera e propria politica di sterminio, con centinaia di migliaia di persone sgozzate, impiccate, fucilate e annegate.

EAN: 9788860361004
Usato, buono
EUR 16.90
-50%
EUR 8.40
Available
Testo danese a fronte. Roma, Donzelli Ed. 2004, cm.12x21, pp.144, brossura Coll.Poesia.

EAN: 9788879898553
Nuovo
EUR 11.00
-50%
EUR 5.50
Available
A cura di Maria Luisa Vezzali. Testo francese a fronte. Roma, Donzelli Editore 2006, cm.12x21, pp.191, brossura Stato di nuovo. Coll.Poesia,27.

EAN: 9788879897594
Nuovo
EUR 13.00
-53%
EUR 6.00
Available
A cura di Paola Maria Minucci. Roma, Donzelli Ed. 2004, cm.12x21, pp.203, brossura Coll.Poesia,22.

EAN: 9788879898652
Usato, buono
EUR 12.00
-50%
EUR 6.00
Available
A cura di Camilla Miglio. Roma, Donzelli Editore 1998, cm.12x21, pp.108, brossura [copia allo stato di nuovo] Coll.Poesia,5.

EAN: 9788879894005
Usato, buono
EUR 9.30
-51%
EUR 4.50
Available
Testo tedesco a fronte. A cura di Andrea Mecacci. Roma, Donzelli Ed. 2000, cm.12x21, pp.176, brossura Coll.Poesia,11. Curvati verso la mia bocca.Ti dico un canto di marinai sotto le ciglia: veleggiamo con le palpebre lungo la linea della costa in colloquio con la luce. Ernst Meister rappresenta una delle voci più significative e allo stesso tempo più isolate della poesia tedesca della seconda metà del Novecento. Nato e vissuto in Westfalia, Meister ha espresso nella sua produzione poetica (di cui questo volume, per la prima volta in Italia, traccia un percorso completo) una tensione riflessiva, metapoetica che deve molto ai suoi studi di filosofia, germanistica e storia dell'arte. La sua poesia, descritta all'esordio come Kandinsky-Lyrik, e approssimativamente definibile come ermetica, ha sempre cercato di sondare le ragioni ultime dell'esperienza dell'uomo con una severità e una ricerca nei confronti del linguaggio che legano Meister ai nomi di Hölderlin e Paul Celan. La poesia diventa il luogo che manifesta l'armonia opposta di vita e pensiero, proprio nelle sue parole più profonde: vita, morte, silenzio, amore. Lo stesso Meister, interrogato sul senso della sua esperienza artistica, rispose, un anno prima della sua morte, con una frase che riassume tutto il suo universo poetico: "La mia poesia dice quello che so, ti chiede quello che sai".

EAN: 9788879895736
Usato, buono
EUR 9.30
-50%
EUR 4.60
Available
A cura di Carmine Donzelli, Marta Petrusewicz, Claudia Rusconi. Roma, Donzelli Ed. 1994, cm.11,5x16,5, pp.X,86, brossura cop.fig.a col.con bandelle. Coll.Saggine.

EAN: 9788879890779
Nuovo
EUR 7.75
-50%
EUR 3.80
Available
Traduz.di Bianca Lazzaro. Roma, Donzelli Editore 1993, cm.13x21, pp.289, brossura, cop.fig.a col.con bandelle. Stato di nuovo. Coll.Narrativa,1.

EAN: 9788879890052
Usato, buono
EUR 14.46
-50%
EUR 7.20
Available
Traduz.di Maria Baiocchi. Roma, Donzelli Editore 1993, cm.13x21, pp.143, brossura, cop.fig.a col.con bandelle. Allo stato di nuovo. Coll.Narrativa,5.

EAN: 9788879890342
Usato, buono
EUR 14.46
-51%
EUR 7.00
Available
Scelte e presentate da Renzo Paris. Testo francese a fronte. Parma, Guanda Ed. 1992, cm.14,5,x22,5, pp.168 legatura editoriale in custodia figurata a colori Coll.La Fenice.
Usato, come nuovo
EUR 12.00
Last copy
Traduz.di Elena Grechi. Milano, Garzanti Ed. 1990, cm.14x21, pp.396, brossura cop.fig.a col. Coll.Gli Elefanti.
Usato, buono
EUR 8.00
Last copy
Traduz.dall'inglese di Giulio Monteleone. Prefaz.di Andrè Malraux. Illustraz.di Luigi Broggini. Milano, Arnoldo Mondadori Ed. 1951, cm.14x21, pp.418, legatura editoriale in tutta tela, titoli e fregi in oro ai piatti e al dorso. Coll.Il Ponte. I Grandi Narratori Italiani e Stranieri,VII.
Usato, buono
EUR 9.00
2 copies
Milano, Francesco Pagnoni Ed. 1876, cm.13x20, pp.350, rilegatura in mz.tela.
Da collezione, buono
EUR 25.00
Last copy
A cura di Stefano Busellato. Ediz.con testo a fronte. Pisa, Ediz.ETS 2006, cm.14x21, pp.240, brossura cop.fig.con bandelle. Dolore, storia, lucido sguardo sul presente che per Schlesak soffiano come sinonimi da uno dei più importanti mantici della propria poetica - la tematica dell'esilio. Dapprima subìto come fuga dal regime comunista, poi scelto come espatrio volontario per non restare preda di una qualsivoglia carta che pretenda di inscrivere un'identità. L'esilio passa da dato biografico a categoria esistenziale. Se Proust diceva l’artista come "cittadino di una patria sconosciuta", Schlesak è il poeta della patria negata. Egli si dice uno zwischenschaftler (abitante del tra), rumeno, tedesco, italiano e nessuno dei tre: chi "ben conosce l'abissalità di questa esistenza […] ha superato l'illusione che il mondo sensibile possa offrire una patria". Lontananza e vicinanza, dittatura e libertà, realtà e sogno, urlo e silenzio, svelano di profilo d'appartenere allo stesso volto. Persino l'oscuro più oscuro, la morte, diviene un "eterno albeggiare", e l'esilio, prova generale di questa e ferita sorgiva, diviene l'immateriale patria di un infinito. Un poeta che, a chi voglia carpirne il segreto, può ancora confidare in un sorriso: amo ergo sum. Zunächst als Flucht vor dem kommunistischen Regime erlebt, dann als freiwillige Auswanderung nach Italien gewählt, wandelt sich bei diesem Dichter das Exil von der biografischen Gegebenheit zur existentiellen Kategorie. Er nennt sich einen Zwischenschaftler (Bewohner des Zwischen): ist er nun Deutscher, Rumäne, Italiener? Er lässt sich nirgends einordnen. "Einer, der die Abgründigkeit dieser Existenz kennt, hat die Illusion überwunden, dass ihm die sinnliche Wahrnehmungswelt ein Vaterland, eine Heimat bieten könnte", schrieb er in einem Essay. Ferne und Nähe, Diktatur und Freiheit, Wirklichkeit und Traum, Schrei und Schweigen enthüllen im Profil, dass sie zu ein und demselben Gesicht gehören. Selbst das dunkelste Dunkel, der Tod, wird zur "ewigen Frühe", und das Exil ist seine Generalprobe. Diese Wunde wird zum immateriellen Vaterland eines Unendlichen. Dies sind die Koordinaten eines im ewig Banalen nach Sinn dürstenden Dichters, der uns mit einem Lächeln anvertrauen kann: amo ergo sum.

EAN: 9788846714558
Usato, buono
EUR 15.00
-53%
EUR 7.00
Available
Milano, Mursia 1958, cm.13x20,5, pp.306, brossura Coll.La Ruota.
Da collezione, buono
EUR 11.00
Last copy
Introduzione di Carlo della Casa. Versione del bengali di P.Marino Rigoni. Milano, Guanda 1964, cm.15x23, pp.157, legatura editoriale cartonata figurata. Coll.Fenice.12.Sezione Poeti. Prima edizione.
Usato, molto buono
Note: Scritta del precedente porprietario al frontespizio.
EUR 20.00
Last copy
A cura di Cermelli,Giovanna. Pisa, Ediz.ETS 1998, cm.13x20, pp.124, brossura cop.fig.a col. Coll.Poiesis e Critica Mitica,25.

EAN: 9788846701114
Nuovo
EUR 7.75
-35%
EUR 5.00
Available