CART go to cart
Books
Total
FREE SHIPPING COSTS
FOR ORDERS OVER
35 € TO ITALY
70 € TO EUROPElimits and conditions
#310256 Orologi

L'uomo e il tempo.

Author:
Curator: Traduzione di Anna Nannucci e Simoetta Gucceelli de Vito.
Publisher: Sansoni.
Date of publ.:
Details: cm.21x28, pp.320 ill.bn.e a colori. legatura editoriale cartonata, sopraccoperta figurata a colori.

EUR 17.00
Last copy
Add to Cart

See also...

London, Heinemann 1960, cm.16,5x23, pp.XI,512, legatura ed.in tutta tela, sopracop.
Note: Sopraccoperta con mende. Fioriture ai tagli delle pagine.
EUR 8.00
Last copy
New York, Harper & Row 1969, cm.21x25,5, pp.304, 44 tavv.a col.e decine di figg.bn.nt. legatura ed.in mz.tela,soprac.fig.a col. (mende alla soprac.).
EUR 13.00
Last copy
Londra, Batsford Ed. 1935, cm.12,5x19, pp.248, 109 fotografie bn.ft. legatura ed.in tutta tela. Coll.The Pilgrims' Library. Testo in inglese.
Note: Dorso mancante. Dedica a penna in antiporta.
EUR 16.00
Last copy
Traduz.di Lorenzo Gigli. Novara, Mondadori Ed. 1942, cm.13x19,5, pp.453, brossura. Collana Medusa. I Grandi Narratori d'Ogni Paese,103.
EUR 7.00
Last copy

Recently viewed...

#4685 Arte Pittura
Collections of the City Art Gallery. Roma, De Luca 1982, cm.21x24, pp.80, 99 ill.bn.e col.nt. brossura cop.fig.a col. Testo in inglese.
EUR 9.50
Last copy
Firenze, I Libri del Bargello 1990, cm.25x26, pp.336, num.tavv.a col.nt. legatura editoriale con sopraccoperta figurata a colori.

EAN: 9788885271036
EUR 51.65
-53%
EUR 24.00
Available
A cura di Enrico Piceni, Beatrice Frattina, Lidia Ballanti. A cura di Marco Polillo. Milano, CDE su licenza Mondadori Ed. 1985, cm.14x22, pp.466, legatura editoriale in similpelle blu, copertina a a colori applicata. Sguardie decorate.
EUR 14.90
Last copy
Roma, Elliot 2015, cm.11x18, pp.56, brossura. Collana Maestri. "Quando traduciamo ogni parola di una frase dal russo all'inglese, quindi alterando un po' il senso e completamente il suono, nonché il peso e l'accento delle parole l'una in relazione all'altra, non rimane nulla eccetto una versione cruda e grossolana del significato originale". Così scrive Virginia Woolf a proposito della spinosa questione sul tradurre i grandi classici della letteratura russa. I critici - che solo di rado hanno potuto confrontarsi con i testi originali - si sono trovati dunque a giudicare un'intera letteratura "denudata" del suo stile, a trattare i grandi scrittori russi come persone improvvisamente spogliate non soltanto di tutti i "vestiti", ma di qualcosa di più sottile e importante: i loro costumi, l'idiosincrasia dei loro caratteri. Non solo. C'è una cosa con cui gli inglesi, leggendo i russi, si troveranno sempre a scontrarsi: il personaggio principale di tutta la loro letteratura, l'anima. Questa ha poco a che fare con l'intelletto, manca di forma, è confusa, tumultuosa, incapace, si direbbe, di sottomettersi al controllo della logica o alla disciplina della poesia. È ovunque: gli ubriaconi di Cechov se ne servono senza discrezione, in Dostoevskij è onni-presente. Non importa che si parli di una principessa o di un impiegato di banca, il russo ci riverserà sopra l'anima umana. Il saggio qui presentato uscì nel 1925 su The Common Reader. In appendice, tre recensioni di Virginia Woolf ad altrettante opere dei Grandi Russi.

EAN: 9788861926677 Note: Alcune sottolineature a lapis
EUR 5.00
Last copy