CART go to cart
Books
Total
FREE SHIPPING COSTS
FOR ORDERS OVER
35 € TO ITALY
70 € TO EUROPElimits and conditions

Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d'Oc.

Author:
Curator: Actes du Septième Congrès International de l'Association Internat. d'Etudes Occitanes. Reggio Calabria-Messina 7-13 Juillet 2002.
Publisher: Viella Ed.
Date of publ.:
Details: 2 voll. cm.17x24, pp.1406 complessive, brossura copertine figurate a colori. [volume nuovo]

Abstract: Tome I: Moyen ÂgeCarlos Alvar, Reyes trovadores (p. 15-24).Gemma Avenoza, Poetas catalanes del XV y trovadores. Pere Torroella y el Perilhos tractat (p. 25-40).Pietro G. Beltrami, Per una rilettura di Deiostals breus jorns els loncs sers (p. 41-70).Roberto Benedetti, Un terzo foglio del canzoniere provenzale A’ (p. 71-98).Maria Pia Betti, Propaggini provenzali alla corte di Alfonso X di Castiglia: suggestioni metriche (p. 99-108).Eduardo Blasco Ferrer, La désinence de la 3p. du présent de l’indicatif en occitan médiéval (estai, fai, plai, vei). Étude typologique, textuelle et étymologique (p. 109-132).Luciana Borghi Cedrini, Nuove indagini sulla antica letteratura valdese (p. 133-141).Michel-André Bossy, Les Capétiens épiés par Guiraut Riquier (p. 143-155).William E. Burgwinkle, Raimbaut de Vaqueiras et les rites de l’identité (p. 157-165).Danielle Buschinger, Les troubadours et l’Allemagne à la fin du Moyen Age. Un exemple: la légende du «cour mangé» de Guilhem de Cabestanh à Boccace et Hans Sachs (p. 167-177).Miriam Cabré, Mors et vita in manibus linguae: la metafora della lingua nei trovatori (p. 179-199).Francesco Carapezza, Per l’interpretazione del canzoniere musicale ambrosiano (p. 201-209).Ricardo Cierbide, Variantes lingüísticas en los Ms. occitanos de la Orden de San Juan de Jerusalén (s. XIV) (p. 211-231).Fabrizio Cigni, Il lessico filosofico di N’At de Mons di Tolosa (p. 233-242).M. Sofia Corradini Bozzi, Fenomeni di interferenza linguistica catalana, guascone e oitanica in testi occitanici medievali: il caso del ms. di Chantilly, Musée Condé 330 (p. 243-255).Cosimo Cucinotta, Le anime dei trovatori (p. 257-270).Viviane Cunha, Les chansons de femme dans la Romania médiévale (p. 271-281).Massimiliano De Conca, Studio e classificazione degli unica del ms. C (B. N. Paris F. fr. 856): coordinate storiche, letterarie e linguistiche (p. 283-297).Beatrice Fedi, La codificazione del devinalh nelle Leys d’Amors: note sulla cobla rescosta (p. 299-314).Veronica Fraser, Les Pérégrinations de Peire Vidal: ses séjours en Italie et l’évolution de son oeuvre poétique (p. 315-323).Sabrina Galano, Enchâssement des textes lyriques occitans dans les romans français: Guillaume de Dole et Roman de la violette (p. 325-341).Francesca Gambino, Forme e generi in contatto: A Deu coman vos el vostre ric preç (p. 343-362).Simon Gaunt, «Le cour a ses raisons»: Guillem de Cabestanh et l’évolution du thème du coeur mangé (p. 363-373).Orland Grapí Rovira, A meu amigo non lh’ouso falar. El silencio femenino en la cantiga de amigo (p. 375-394).Elisa Guadagnini, Sill, qu’es caps e guitz (P.-C. 461, 67a): un descort provenzale del secondo quarto del Duecento (p. 395-405).Ruth Harvey, Pour une nouvelle édition de PC 389.9: Ans qe l’haura bruna.s cal (p. 407-417).Nadine Henrard, Observations sur la tradition manuscrite du théâtre religieux médiéval en langue d’oc (p. 419-431).Marc-Olivier Hinzelin, L’évolution des propriétés clitiques des pronoms régimes en ancien provençal (p. 433-446).Patrick Hutchinson, Des trobadors d’oc à Pétrarque, continuités et ruptures: la question de l’Humanisme (p. 447-470).Kathryn Klingebiel, A la recherche des troubadours perdus: Languedoc, Comté de Foix, Quercy, Rouergue (p. 471-478).Charmaine Lee, L’auteur du roman de Jaufre et celui du Chevalier de la Charrete (p. 479-491).Ute Limacher-Riebold, Le salut d’amour Donna, cel qeus es bos amics de Raimbaut d’Aurenga (p. 493-510).Mario Mancini, Nella biblioteca di Flamenca: i trovatori (p. 511-519).Marirì Martinengo, Il messaggio delle Trovatore (p. 521-532).Walter Meliga, Critique externe et critique interne dans l’édition des troubadours (sur la tradition de Bernart de Ventadorn) (p. 533-541).Michael Meylac, Quelques observations à propos de l’édition Boutière-Schutz des Biographies des Troubadours (p. 543-553).Ulrich Mölk, A propos de la tradition manuscrite de la chanson PC 167,50 de Gaucelm Faidit (p. 555-564).Francesca Nicholson, La mise en page des trobairitz: ordre fractal et éspace performatif dans les chansonniers N et H (p. 565-578).Giuseppe Noto, Le «biografie» trobadoriche contenute nel canzoniere P: perché un’edizione documentaria (p. 579-592).Linda M. Paterson, L’édition des poèmes dialogués (p. 593-608).Peter T. Ricketts, Cabessalha trop escolatada et la préfixation verbale (p. 609-615).Angelica Rieger, Structures pornographiques chez Marcabru (p. 617-627).Brigitte Saouma, Une interprétation des registres licencieux et courtois du troubadour Guillaume IX à travers la description de l’âme chez Bernard de Clairvaux (p. 629-637).Marcello Schembri, Interpretare i trovatori. Una quaestio da aprire (p. 639-649).Arie Schippers, Forme, style et thématique dans les poésies strophiques occitanes, arabes et hébraïques (p. 651-660).Naohiko Seto, Ozil de Cadartz: une parodie des «arts d’aimer»? (p. 661-674).Pierre Swiggers, Nico Lioce, Grammaire, culture et réalité dans les Leys d’Amors: la vision grammaticale du monde (p. 675-684).Anton Touber, Troubadours, Minnesänger, Siciliens (p. 685-693).Nico Unlandt, La sextine occitane et la virtuosité formelle des Minnesinger (essai de comparaison) (p. 695-712).Sergio Vatteroni, La poesia trobadorica nel Friuli medievale. Ipotesi sulla circolazione di un canzoniere provenzale nel Patriarcato di Aquileia (p. 713-727).Francesco Zambon, Sicart de Figueiras, il «perfetto» cataro de Las novas del heretge (p. 729-737).Ilaria Zamuner, Per l’edizione critica dei volgarizzamenti provenzali dell’Epistola ad Alexandrum de dieta servanda (p. 739-759).Fabio Zinelli, Quelques remarques autour du chansonnier E (Paris, Bibliothèque Nationale de France, fr. 1749), ou du rôle de la «farcissure» dans les chansonniers occitans (p. 761-791).Tome II: Temps modernesPierre Bec, L’occitan langue de traduction: à propos d’une traduction poétique des Golondrinas de Gustavo Adolfo Bécquer (p. 807-814).Günter Behling, L’évolution de la transmission scolaire de l’occitan dans les années 1980-1990 (p. 815-828).Peireto Berengier, Farfantello e l’art de la nouvello (p. 829-837).Roberta Capelli, Ezra Pound nel «vortice» del passato: appunti di viaggio e di metodo (p. 839-853).Maria Angeles Ciprés Palacin, Le registre narratif dans quelques nouvelles occitanes contemporaines (p. 855-872).Jean Eygun, Quelques perspectives sur l’histoire de la littérature occitane aux temps modernes (p. 873-888).Thomas T. Field, Décalages entre forme et fonction dans la morphologie verbale gasconne (p. 889-894).Agostino Formica, Un manuale per l’insegnamento dell’occitano di Guardia Piemontese (p. 495-902).Lluís Fornés, Loïs Alibèrt, lo valencian e lo diasistema occitanò-roman (p. 903-911).Jean-Louis Fossat, La densité d’un objet dialectal occitan en linguistique de corpus (p. 913-960).Eliane Gauzit, Le jeu chanté enfantin en domaine occitan (p. 961-973).Ive Gourgaud, Li papié Suli-Andriéu Peyre à Nime (p. 975-978).Andreas Kisters, En avant la musique… vers de nouvelles alliances. Aperçu d’un folklore occitan inventé (p. 979-993).Cobie Kuné, Résurrection et Descente aux Enfers ou Descente aux Enfers et Résurrection? Les conséquences de l’ordre pour la mise en scène (p. 995-1010).Hans Peter Kunert, Le lexique de Guardia Piemontese (p. 1011-1020).Eva Leitzke-Ungerer, Lo trobar reven: faire découvrir aux étudiants allemands en langues romanes l’art des troubadours à travers la musique occitane contemporaine (p. 1021-1034).Trudel Meisenburg, Lacaune, 25 ans après (p. 1035-1050).Francho Nagore Laín, L’emploi du graphème occitan lh pour represénter la palatale latérale dans des textes en aragonais des XIVe, XVe et XVIe siècles (p. 1051-1075).Nicole Nivelle, La langue dans la poche. Jean Giraudoux écrivain occitan d’expression française (p. 1077-1090).Yorio Otaka, La locution distributivo-juxtapositive en occitan: que/qui… que/qui (p. 1091-1105).William D. Paden, Un.

EAN: 9788883341120
ConditionsUsato, buono
EUR 150.00
-62%
EUR 56.00
Available
Add to Cart

See also...

#1717 Arte Saggi
Roma - Venezia, 24-29 maggio 1973. Roma. Accad.Naz.dei Lincei 1976, cm.27x18,5 pp.712, num.ill.per ciascun articolo,1 tav.a col.f brossura Coll.Atti dei Convegni Lincei,2. Testo in Italiano e Inglese. Intonso.

EAN: 9788821800146
Usato, molto buono
Note: Piccolo strappetto al dorso.
EUR 30.00
-43%
EUR 17.00
Last copy
Roma, Accad.Ital.di Scienze Biologiche e Morali 1965, cm.16,5x23,5, pp.XXXII,358, legatura ed. sopracop.fig.
Usato, accettabile
Note: Lievi lacerazioni alla sopraccoperta.
EUR 14.00
Last copy
#48732 Regione Lazio
Roma, Cremonese 1931, 3 voll. cm.17x25, pp.XXX-556,816,606, 68 tavv.bn.ft. brossura Esempl.intonso.
Da collezione, molto buono
Note: Segni del tempo alle copertine, pagine ancora da tagliare.
EUR 55.00
Last copy
Roma, 20-26 settembre 1936. Roma, Tipografia del Senato 1939-1940, 2 voll. cm.18,5x25, pp.618,740, brossura Coll.Studi Bizantini e Neoellenici,5,6.
Da collezione, accettabile
Note: Fioriture e segni d'uso alle copertine. Interni in buono stato.
EUR 82.00
Last copy

Recently viewed...

Edited by Robert Hussey. Ristampa dell'ediz.Oxford,1853. Hildesheim, Georg Olms Verlag 1992, 3 voll.in due tomi, cm.14x22,5, pp.XLVIII,886,609, legature editoriali in tutta tela, titoli in oro ai piatti anteriore e dorsi.

EAN: 9783487095592
Nuovo
EUR 258.00
-74%
EUR 65.00
Available
Traduz.di E.Rolla. Milano, Marco Tropea Ed. 2010, cm.14x21,5, pp.523, brossura cop.fig.a col.con bandelle. Coll.I Narratori. "Questo aereo va a Cuba, maestro." È la frase - un dirottamento - con cui si chiude la prima parte dell'avventura che è stata la vita di Daniel, trascorsa a girare il mondo alla ricerca di idee, amori, battaglie. Molti anni prima... Ne ha diciannove, Daniel (uruguayano con sangue calabrese, corso e basco nelle vene), quando s'imbarca su una nave che, speronata una petroliera, si trova con una falla nello scafo e un incendio a prua. Ci riprova su un mercantile francese, senza chiedersi dove lo porterà. Si è innamorato follemente di una passeggera, e pensa che ovunque andrà lei, andrà lui. A Madrid, città di suoni e di luci, scopre di potersi guadagnare da vivere facendo il cicerone al Museo del Prado. Non ne ha l'autorizzazione né la preparazione? Non sarà certo questo a fermarlo. Ma all'età di Daniel è l'irrequietezza a indicare la strada. E così lui finisce a Casablanca, dove diventa l'amante di una sefardita tenutaria di un bordello, e poi in giro per l'Europa, ambulante in Italia, spaccapietre in Belgio, indossatore, operaio, socio di un mafioso in Germania. Gli anni sono passati. Ora Daniel parla sei lingue, è un uomo ricco di esperienza e di sapere. Cittadino del mondo, è pur sempre legato alla sua terra: l'America del Sud. Narrazione avventurosa per una esistenza decisamente straordinaria, "Quilombo" è anche l'affresco storico di un'epoca, un racconto sociale e politico dell'Europa e dell'America Latina dal dopoguerra in poi

EAN: 9788855801140
Nuovo
EUR 19.50
-48%
EUR 10.00
Available
Milano, Editrice Il Picchio 1978, cm.12x18,5, pp.128, tascabile, cop.ill.a col. Coll.Spazio 2000, Rivista di Fantascienza,13.
EUR 8.00
Last copy